105 лет со дня рождения Бориса Владимировича Заходера (1918-2000)
- Если я чешу в затылке, не беда!
В голове моей опилки, да-да-да!
Все знают автора этих стихов. Это Борис Владимирович Заходер. Это он сочинил для Винни-Пуха песенки, кричалки, шумелки, пыхтелки и т.д.
Борис Владимирович Заходер, поэт, прозаик, переводчик, родился в Молдавии, в городе Кагуле. Окончил Литературный институт им. А.М. Горького, сразу решив, что будет писателем. Учеба его прервана войной. Сначала он ушел добровольцем на войну с белофинами, потом воевал на фронтах Великой Отечественной.
Первое стихотворение для детей «Морской бой» поэт опубликовал в 1947г. в журнале «Затейник», после чего в «Пионерской правде» и в «Мурзилке» появились стихотворные сказки по мотивам фольклора. В этом же году написана его знаменитая сказка про букву «Я». Лев Кассиль отозвался о ней восторженно и написал на рукописи, что скоро все дети будут знать эти стихи наизусть. Однако прошло целых восемь лет, прежде чем она была напечатана в солидном взрослом журнале «Новый мир». Одновременно вышла и первая книга Заходера – сборник юмористических и сатирических стихов «На задней парте» (1955). Так началось победное восхождение поэта и сказочника.
Каждая его книга пользовалась у читателей неизменным успехом, и строки из них были у всех на слуху:
Плачет Киска в коридоре,
У нее большое горе:
Злые люди бедной Киске
Не дают украсть сосиски!
Стихи Заходера, так же как и фольклорные произведения, запоминаются сразу – настолько они замечательны по форме. Звукопись, игра словами, неожиданные рифмы, постоянное изобретение новых ходов и приемов поражают слушателей: вроде бы они тоже говорят на русском языке, но многое в нем открывают впервые. Как в сказке «Кот и Кит» перемена одной буквы совершенно меняет дело!
КОТ
Плывет по океану,
КИТ
Из блюдца ест сметану.
Ловит
КИТ
Мышей на суше.
КОТ
На море
Бьет баклуши!
Заходер любил всякую игру: одна из его книг Называется « Моя Вообразилия», и это просто пир воображения! Обитает в ней, например, диковинная суринамская пипа или загадочный Кавот, которого в природе нет. Просто поэт услышал, как Алиса Фрейнлих поет в «Служебном романе»: «Могу весь мир я обойти, чтобы найти кого-то…» На слух и получился «кавот».
Заходер много переводил для детей. Целый ряд классических произведений зарубежной детской литературы стал доступен советским детям благодаря его переводам. В его переводе впервые изданы в нашей стране повесть-сказка А. Милна «Винни-Пух и все-все-все», «Мэри Поппинс» П. Трэверс, пьеса «Питер Пен» Дж. Барри, которые до сих пор радуют юных читателей.